邏輯語義學(xué)的這一難題關(guān)注的是一種司空見慣的語言現(xiàn)象,即“A man walks in the park. He whistles”例句中的代詞He如何回指前面的無定名詞短語(a man)。這一回指關(guān)系是最普通不過的語言現(xiàn)象,卻無法用現(xiàn)有經(jīng)典邏輯語義理論解釋。
1905年,英國著名哲學(xué)家羅素提出“摹狀詞”理論,指出這一語言現(xiàn)象背后隱藏了“秘密”,但卻無法揭開這個(gè)“秘密”,未能精確揭示人類大腦所具有的這種語言機(jī)制。而解釋這一語言機(jī)制,是人工智能和自然語言處理的一道“必答題”。自上世紀(jì)60年代以來,很多哲學(xué)家、邏輯學(xué)家和語言學(xué)家紛紛提出各自的方案,形成了E類代詞理論等不同理論流派,但都不是很成功。
賀川生通過研究,從美國哲學(xué)家、邏輯學(xué)家皮爾士的著作中找到了一種新的分析工具和技法,巧妙地解釋了未受約束代詞的語義闡釋問題,彌補(bǔ)了羅素“摹狀詞”理論、E類代詞理論缺失的一環(huán),平息了半個(gè)多世紀(jì)以來的理論紛爭。
賀川生的論文發(fā)表后,哲學(xué)邏輯學(xué)全球最高獎(jiǎng)項(xiàng)羅夫•肖克獎(jiǎng)獲得者雅各•欣迪卡評價(jià)論文給邏輯語義學(xué)界作出了“實(shí)質(zhì)性貢獻(xiàn)”。今年5月,負(fù)責(zé)這篇論文的特約編輯、芬蘭赫爾辛基大學(xué)哲學(xué)系教授、邏輯學(xué)家Ahti-Veikko Pietarinen也曾專程來到湖南大學(xué),和賀川生一起討論論文中的有關(guān)細(xì)節(jié)。外國語學(xué)院院長劉正光表示,邏輯語義學(xué)界一度是西方人的天下,中國人很少在這一領(lǐng)域發(fā)表有影響力的研究成果。而賀川生這篇論文的發(fā)表,是華人在這一領(lǐng)域的重要突破。(完)
中國-博士人才網(wǎng)發(fā)布
聲明提示:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX”的文/圖等稿件,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息及方便產(chǎn)業(yè)探討之目的,并不意味著本站贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,文章內(nèi)容僅供參考。