亚洲无码午夜福利视频|日韩国产高清一区二区|欧美老熟妇XB水多毛多|狠狠色成人一区二区三区|在线观看国产精品露脸网站|在线观看一区二区三区视频|激情性无码视频在线观看动漫|99国产精品久久久久久久成人

您的位置:中國博士人才網(wǎng) > 高校教師招聘 > 廣東高校教師招聘 > 深圳北理莫斯科大學2021年誠聘英才公告

關(guān)注微信

深圳北理莫斯科大學2021年誠聘英才公告

時間:2021-04-27來源:中國博士人才網(wǎng) 作者:佚名

Конкурс на замещение вакантной должности в Университете МГУ-ППИ в Шэньчжэне
Shenzhen MSU-BIT University Talent Recruitment Notice

 學校簡介 / Об Университете / About SMBU

深圳北理莫斯科大學是中國國家主席習近平、俄羅斯總統(tǒng)普京達成重要共識創(chuàng)建,由中國深圳市人民政府、北京理工大學和俄羅斯莫斯科國立羅蒙諾索夫大學合作設(shè)立的具有獨立法人資格的中外合作大學。學校以建設(shè)獨具特色的世界一流國際化綜合性研究型大學為目標,承載著國家一帶一路人才培養(yǎng)的光榮使命,致力于開展精英教育以及高水平的科學研究和技術(shù)創(chuàng)新活動,為中俄戰(zhàn)略合作與區(qū)域經(jīng)濟社會發(fā)展培養(yǎng)高質(zhì)量創(chuàng)新人才,提供高水平學術(shù)成果。

Совместный Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне – уникальный российско-китайский образовательный проект, инициированный президентом РФ Путиным В.В. и председателем КНР Си Цзиньпинем. Соучредителями Совместного Университета являются лидер российского образования и науки – Московский Государственный Университет имени М.В. Ломоносова, один из ведущих вузов КНР – Пекинский Политехнический Институт, а также Муниципальное народное правительство Шэньчжэня.

Founded under the important consensus between Chinese President Xi Jinping and Russian President Vladimir Putin,ShenzhenMSU-BITUniversityis a Sino-foreign cooperative university jointly established by the People's Government of Shenzhen Municipality,LomonosovMoscowStateUniversityand Beijing Institute of Technology. With an aim to build a comprehensive university of world-class standards and unique characteristics,ShenzhenMSU-BITUniversityis committed to bringing together elite education, frontier scientific research and technological innovation to meet the national interests. Moving forward underChina’s Belt and Road Initiative and for enhancing Sino-Russian strategic cooperation and regional economic and social development, the university endeavors to take on the glorious missions of nurturing high-quality innovative talents, and producing research works of scholarly excellence.

學校依托俄羅斯莫斯科大學基礎(chǔ)學科和中國北京理工大學工程應用的辦學優(yōu)勢,以高精尖為教育發(fā)展方向,開展本科、碩士和博士層次的學歷教育以及非學歷教育。學,F(xiàn)開設(shè)有7個本科專業(yè)、3個碩士專業(yè)和2個博士專業(yè),涉及理、工、經(jīng)、文四個學科門類,初步實現(xiàn)全層次人才培養(yǎng)。

Обучение в Совместном Университете осуществляется в соответствии с образовательными стандартами Московского Государственного Университета согласованными с Пекинским Политехническим Институтом. Университет реализует подготовку специалистов в области технических, естественных, экономических и гуманитарных наук, в настоящее время в Университете открыто 7 программ бакалавриата, 3 программы магистратуры и 2 программы аспирантуры.

Leveraging the strength of the fundamental disciplines ofMoscowStateUniversityand the applied engineering of Beijing Institute of Technology,ShenzhenMSU-BITUniversityincorporates the attainment of advanced, precise, and sophisticated skills and knowledge into the direction of her educational development. The university offers tertiary studies at the levels of bachelor’s, master’s and doctoral degrees, as well as non-award studies. At present, the university has set up 7 undergraduate, 3 master’s, and 2 doctoral majors, involving 4 disciplines: science, engineering, economics and liberal arts. The preliminary success of these has enabled the cultivation of talents at all levels.

為引領(lǐng)和推動我校向世界一流大學發(fā)展,打造國家級人才培養(yǎng)基地,現(xiàn)擬招聘海內(nèi)外各層次杰出學術(shù)人才、科研平臺管理及技術(shù)人員、優(yōu)秀行政服務人員等。誠邀各類人才、科研團隊加盟。

В целях развития научной, образовательной и управленческой деятельности Университет осуществляет конкурс на замещение вакантных научно-исследовательских, технических и административных должностей среди местных и зарубежных высококлассных специалистов. Приглашаем талантливых и амбициозных профессионалов со всего мира принять участие в конкурсе.

The university is dedicated to leading and advancing its development towards world-class standards. In respect of the needs for building a base of excellence in nurturing national talents, we are now recruiting exceptionally talented academics from home and abroad, and excellent officers in research management, technical supports, administration etc. High-quality individuals and research teams from diverse backgrounds and experiences are cordially welcome to apply.

 招聘崗位及要求 / Вакантные должности и требования / Position and Requirements

1、招聘崗位 / Вакантные должности / Recruiting Position:

教學科研崗、博士后、教研輔助崗、行政管理崗

Научно-педагогические работники, научные сотрудники (постдоки), ассистенты преподавателя и лаборанты, административно-управленческий персонал

Teaching and Research Academics, Post-Doctoral Fellows, Teaching and Research Assistants, and Administrative Officers

2、招聘學科方向 / Научные направления / Disciplines currently recruiting:

數(shù)學、化學、物理、生物學、經(jīng)濟學、語言學、材料科學、藝術(shù)、醫(yī)學、計算機科學與技術(shù)、電子科學與技術(shù)、控制科學與工程、信息與通信工程、人工智能以及其他相關(guān)學科。

Математика, химия, физика, биология, экономика, лингвистика, материаловедение, искусство, медицина, компьютерные науки, электронные технологии, техника автоматического управления, информационные технологии, искусственный интеллект и другие.

Mathematics, Chemistry, Physics, Biology, Economics, Linguistics, Materials science, Arts, Medicine, Computer Science and Technology, Electronic Science and Technology, Control Science and Engineering, Information and Communication Engineering, Artificial Intelligence, among other related disciplines.

3、崗位要求 / Требования / Qualifications and Section Criteria:

教學科研崗/ Научно-педагогические работники / Teaching and Research Academics

a. 具有良好學術(shù)背景,在海內(nèi)外知名高校(包括莫斯科羅蒙諾索夫大學與北京理工大學)、科研機構(gòu)或知名企業(yè)研發(fā)機構(gòu)有正式教學或科研經(jīng)歷,在相關(guān)學科領(lǐng)域有較高學術(shù)聲望和突出成績的高層次人才;以及在海內(nèi)外知名大學取得博士學位,在相關(guān)研究領(lǐng)域有同行專家認可的高水平研究成果,并具備良好學術(shù)研究能力和發(fā)展?jié)摿Φ?b style="margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">優(yōu)秀青年人才(具有2年及以上海外科研工作經(jīng)歷者優(yōu)先);

а. Серьезная образовательная и научная подготовка в лучших университетах внутри страны и за рубежом, опыт преподавания и исследований в научно-исследовательских институтах или известных научных предприятиях и исследовательских центрах, в том числе в МГУ имени М.В.Ломоносова и в Пекинском Политехническом Институте, высокая академическая репутация в соответствующих отраслях науки; степень кандидата или доктора наук, полученная в лучших университетах внутри страны или за рубежом, выдающиеся научные достижения и открытия, способности к научному поиску и наличие идей для будущих научных исследований (предпочтение отдается кандидатам с опытом работы от 2-х лет в научно-исследовательских должностях за рубежом);

a. High-level Talents: These candidates are of distinctive academic background, with formal teaching or research experience in prestigious universities (including Lomonosov Moscow State University and Beijing Institute of Technology), research institutes or enterprises at home or abroad, and being renowned for their scholarly works and having a proven academic track record in their fields of expertise; or Outstanding Young Talents: These candidates are doctoral graduates of prestigious universities at home or abroad, with high-quality research performances manifested by their peer-reviewed scientific works, and equipping with proficiency in research and potential to succeed in their careers. (Candidates having 2 years or more overseas work experience in research are preferable);

b. 具備用俄語和/或英語開展教學、科研工作的能力。

б. Достаточный для организации преподавательской и научно-исследовательской работы уровень английского и/или русского языков.

b. Candidates should possess the ability to conduct teaching and research work in Russian and/or English.

博士后 / Научный сотрудник (постдок) / Post-Doctoral Fellows

a. 在相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域獲得博士學位不超過3年,年齡在35周歲及以下;

а. Ученая степень кандидата или доктора наук, полученная в соответствующей научной области в ближайшие 3 года, возраст кандидата не должен превышать 35 лет;

a. Candidates should hold a doctoral degree in their related fields of research and have graduated with the said degree no more than 3 years from its conferral date, and being aged 35 and below;

b. 博士畢業(yè)院校原則上應為海內(nèi)外高水平大學或科研機構(gòu);

б. Ученая степень кандидата или доктора наук должна быть присуждена университетом с высоким рейтингом среди университетов или научно-исследовательских институтов внутри страны и за рубежом;

b. be the graduates of top universities or research institutes at home or abroad, in principle;

c. 具有活躍的創(chuàng)新思維和較強的科研能力,具備獨立開展研究工作的能力;

в. Инновационное мышление, технические знания и навыки исследовательской работы, способность самостоятельно организовать исследовательскую деятельность;

c. possess a proactive mind to innovate and a strong ability to research, which is to be undertaken independently;

d. 符合合作導師要求的其他條件。

Д. Иные требования, устанавливаемые руководителем научного проекта.

d. meet the other requirements set forth by their immediate supervisors.

教研輔助崗 / Ассистенты преподавателя и лаборанты / Teaching and Research Assistants

a. 在相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域已經(jīng)獲得碩士及以上學位,有海外留學背景優(yōu)先;

а. Ученая степень магистра и выше (предпочтение отдается кандидатам, обучающимся за рубежом);

a. Candidates should hold a full-time master degree or above, preferably from overseas, in their related fields of practice;

b. 具備扎實的專業(yè)基礎(chǔ)知識,良好的學習和講解能力,可以輔助完成相關(guān)的教學、科研任務;

б. Профессиональные базовые знания по изучаемой специальности, умение объяснить сложные вещи простым языком, способность к обучению и организации научно-преподавательской деятельности;

b. have solid knowledge of the fundamentals of their professions, good learning and explaining abilities, and are capable of providing assistance for the completion of teaching and research related tasks;

c. 具備良好的俄語和/或英語聽說讀寫能力;

в. Уметь свободно писать, читать и говорить на русском и/или английском языках;

c. have proficient listening, speaking, reading and writing skills in Russian and/or English;

d. 具有較強的溝通和組織協(xié)調(diào)能力,及良好的團隊協(xié)作精神。

Д. Обладать навыками общения, организационной работы и высоким командным духом.

d. have strong communication, organization and coordination skills, with good team spirit.

行政管理崗 / Административно-управленческий персонал / Administrative Officers

a. 具有相關(guān)專業(yè)碩士及以上學位;在副省級以上城市相關(guān)政府部門擔任過副處級及以上領(lǐng)導職務的,學歷可放寬到雙一流高校本科、學士學位以上;

а. Ученая степень магистра и выше; степень бакалавра, специалиста и выше для кандидатов, занимающих должности в субпровинциальных и более высоких правительственных подразделениях;

a. Candidates should hold a full-time master degree or above in their related fields of practice; for those with experience serving in the leadership capacity of deputy director or above in any government departments of sub-provincial city or above, this qualification requirement could be relaxed to full-time bachelor degree from any Double-First Class universities;

b. 具備良好的俄語和/或英語聽說讀寫能力,以及語言溝通交流能力;

б. Уметь свободно писать, читать и говорить на русском и/или английском языках;

b. have proficient listening, speaking, reading and writing skills in Russian and/or English, and the ability to communicate effectively using these languages;

c. 對行政服務工作有熱情,有高度責任感和團隊協(xié)作精神;

в. Обладать высоким уровнем ответственности, мотивацией к работе и высоким командным духом;

c. be enthusiastic about administrative tasks, with a strong sense of responsibility and team spirit;

d. 符合相應行政部門要求的其他條件。

Д. Иные требования, устанавливаемые структурным подразделением работника.

d. meet the other requirements set forth by the corresponding administrative departments.

 薪酬待遇 / Условия оплаты труда и премирования / Remuneration and Entitlements

學校提供具有競爭力的薪酬待遇和充足的科研啟動經(jīng)費,以及必要的辦公條件和一流的公共實驗平臺。對符合我校條件引進的人員,學校將按當?shù)卣畼藴噬暾埳钲谑腥瞬彭椖,并支持專項資助經(jīng)費和人才獎勵補貼,同時在落戶、住房、子女上學和配偶就業(yè)等方面給予生活服務保障。

Университет обеспечивают конкурентную заработную плату и достаточный объем финансирования научных исследований, а также первоклассные рабочие и необходимые для проведения экспериментов и исследований условия. Университет обязуется подать заявку на получение дополнительного финансирования или грантов для соответствующих требованиям правительства высококлассных специалистов, обеспечить поддержку талантливых кадров в решении вопросов, связанных с переездом, образованием для детей, трудоустройством супругов и других.

The university provides competitive remuneration, ample research start-up funds, adequate workplace environment, and first-class public laboratory platform commensurate with the candidate’s qualifications and experience. For candidates meeting the requirements of talent introduction, the university will endorse their application for Shenzhen’s talent program in accordance with the benchmarks set by the local government. The financial incentives of this application include dedicated research subsidy funds and talent subsidies. The university will also provide these candidates with a range of social security programs, including applications for residency, housing, children education and spouse employment.

 報名方式 / Процедура подачи заявления / Application Information

1、有意應聘者請將個人中英或中俄簡歷及相關(guān)證明材料發(fā)送至郵箱:hr@smbu.edu.cn (郵件標題及簡歷命名:應聘崗位+學科+姓名 )。

Просим кандидатов присылать свои резюме и другие сопутствующие документы на почту: hr@smbu.edu.cn (в теме письма необходимо указать: название должности + специальность + ФИ)

To apply for these positions, interested candidates please send the scanned copy of your resume and relevant support documents to email at: hr@smbu.edu.cn (Email title: Application position + Discipline + Applicant's name; e.g. Post-Doctoral Fellows + Biology + Zhang Xiaoming.)

2、聯(lián)系電話:0755-28323284,0755-28323041。

Контактный номер телефона: 0086-0755-28323284 или 0086-0755-28323041

Contact phone number: 0086-0755-28323284 or 0086-0755-28323041

 

為防止簡歷投遞丟失請抄送一份至:boshijob@126.com(郵件標題格式:應聘職位名稱+姓名+學歷+專業(yè)+中國博士人才網(wǎng))

中國-博士人才網(wǎng)發(fā)布

聲明提示:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX”的文/圖等稿件,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息及方便產(chǎn)業(yè)探討之目的,并不意味著本站贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,文章內(nèi)容僅供參考。

平原县| 阳山县| 增城市| 永川市| 游戏| 方城县| 运城市| 府谷县| 宁陕县| 新田县| 海阳市| 乌海市| 呈贡县| 怀化市| 兴义市| 五原县| 井冈山市| 铅山县| 四平市| 通山县| 南川市| 巴中市| 沾益县| 绿春县| 济南市| 桃园县| 嘉鱼县| 灌南县| 调兵山市| 泽州县| 洛南县| 武夷山市| 武乡县| 宜黄县| 东城区| 柳河县| 江门市| 沁源县| 四川省| 搜索| 华安县|